Un buon interprete è mediatore linguistico-culturale.
Le situazioni nelle quali svolgo la mia attività di interprete sono variegate: conferenze, seminari, congressi, trattative commerciali, udienze in tribunale, conferenze stampa, presentazioni di prodotti, visite guidate in aziende, rogiti notarili, matrimoni civili, conferenze telefoniche, per citarne le più classiche.
Ogni situazione è diversa e ha le proprie regole … e la tecnica di interpretazione più appropriata.
Nella mia qualità di interprete di conferenza sono padrona di tutte le tecniche di interpretazione:
- Simultanea per saperne di più >>
- Sussurata (Chuchotage) per saperne di più >>
- Consecutiva per saperne di più >>
- di trattativa per saperne di più >>
Un buon interprete, oltre ad avere una perfetta padronanza della lingua e una buona cultura generale, deve avere una solida conoscenza della materia trattata. Inoltre, prima del rispettivo evento, si prepara con ricerche approfondite su contenuti e terminologia.
Nel corso della mia attività professionale mi sono specializzata nelle seguenti discipline:
- Economia / finanze
- Diritto
- Odontoiatria
- Ingegneria edile
- Tecnica
- Comunicazione
- Marketing
- Turismo
Avvaletevi della mia esperienza. Sarò lieta di assistervi, aiutandovi a capire e farvi capire perfettamente.